No need to try to understand-
אין מה לנסות להבין
חֲצִי שְׁנַת אוֹר חֲצִי שְׁנַת חֹשֶׁךְ
כָּךְ אֲנִי רוֹצֶה לִחְיוֹת חַיַּי
בַּחֵצִי הַמּוּאָר אֶתְאַמֵּן בְּהַחְזָרַת הַצֵּל אֶל הַשֶּׁמֶשׁ
בַּחֵצִי הֶחָשׁוּךְ אֶתְאַמֵּן בְּהַנְבָּעָת מְאוֹר עֵינַי.
יִהְיֶה לִי חָבֵר שֶׁמִּמֶּרְכָּז כַּפּוֹת יָדָיו יִצְמְחוּ עֲצֵי שֶׁסֶק
תִּהְיֶה לִי חֲבֵרָה שבאישוניה יְהַלְּכוּ גְּמַלִּים עַל נוֹף מִדְבָּר
כְּמַחֲצִית הַיּוֹם נַחֲלֹם אֶת הָעוֹלָם הַזֶּה
וּבַשְּׁאָר נַעֲסֹק בְּאַהֲבָה.
No need to try to understand
Half-year, light, half-year, obscurity
This is how I want to live my life
During the lit half, I’ll practice bringing the shadow back to the sun
During the dark half, I’ll practice radiating from the light of my eyes
Loquat trees will sprout from the center of my boyfriend’s palms
Camels will walk into the desert’s horizon in my girlfriend’s pupils
Half of the day we will dream about this world
And the remainder we will be engaged in love.
Nissan Cohen is a studying for a non-formal diploma in education in Bet Berel, he is a writer and translates poems from English to Hebrew.
Follow him on Facebook @nissaneliyahucohen
Translation by Sarah Benayoun
Comentarios